Элис Петерсон - Только будь со мной
Также я хотела бы поблагодарить многих других людей, которые мне очень помогли: армейского священника Кристофера Уокера и афганского ветерана, артиллериста Иена Уайли. Сью Эннзли и Перегрина Поллена. Большое спасибо Кейт – студентке четвёртого курса медицинского колледжа, которая рассказала мне о своей учёбе.
Я хотела бы поблагодарить своего редактора в издательстве «Quercus» Джейн Вуд. Джейн всегда вдохновляет меня на работу, и я получаю огромное удовольствие от сотрудничества с ней. Кроме того, я бы хотела поблагодарить свою замечательную команду в издательстве.
Спасибо моему агенту и другу Шарлотте Робинсон за постоянную поддержку и помощь в написании романов. Я очень ценю всё, что она для меня делает.
Как всегда, спасибо моим родителям за то, что они лучшие родители на свете, которые присматривают за мной, когда я работаю в поте лица, чтобы дописать роман в срок!
И, наконец, «Только будь со мной!» не был бы написан, если бы не Сара Орр, которой он посвящён. Получив травму позвоночника уровня С7 в возрасте шестнадцати лет, Сара вернулась в школу. Когда я познакомилась с ней в 2006 году, она получала диплом магистра по правам человека. Она рассказала мне, как путешествовала в разных частях света. От неё я узнала о горнолыжных курсах «Опоры», где она в своё время работала. Сара также ездила по Великобритании и Ирландии с лекциями от двенадцати организаций, занимающихся травмами позвоночника. Во время этого тура она делилась своим опытом путешествий с медицинским персоналом и людьми, недавно получившими травму.
Не так давно Сара занялась развитием организаций по помощи людям с травмой позвоночника: она участвовала в создании реабилитационных центров, психологических служб поддержки и т. п. – в Соединённом Королевстве, Ирландии и нескольких развивающихся странах Африки.
Сара потрясающая женщина. Каждый день она преодолевает всевозможные препятствия. Травма позвоночника может уничтожить человека, но в Саре есть уверенность, сила духа, чувство юмора, талант, милосердие и красота. А также бесконечное терпение! Чтобы лучше узнать, каково это – быть в инвалидном кресле, я забрасывала её бесконечными и выматывающими вопросами, и она ответила на каждый из них. Для меня было честью познакомиться с ней и стать её другом.
Сноски
1
Один из самых фешенебельных и дорогих районов в центре Лондона. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания переводчика).
2
Сэр Людвиг Гуттман (1899–1980) – нейрохирург, основатель параолимпийского движения. (Прим. ред.).
3
Bonne chance! (фр.) – Удачи!
4
«The Rolling Stones» – британская рок-группа, образовавшаяся в 1962 г. и многие годы соперничавшая по популярности с «The Beatles». (Прим. ред.).
5
Единственная опера немецкого композитора Людвига ван Бетховена. Написана по драме «Леонора, или Супружеская любовь» Жана Николя Буйи. (Прим. ред.).
6
«Монти Пайтон» – комик-группа из Великобритании. Группа стала популярной благодаря телешоу «Летающий цирк Монти Пайтона» и нескольким полнометражным фильмам, среди которых – «Житие Брайана по Монти Пайтону», где и фигурирует упомянутая в романе песня «Always Look on the Bright Side of Life».
7
Десмонд Мпило Туту (род. 1931) – англиканский архиепископ Кейптаунский (первый чернокожий епископ в ЮАР), активный борец с апартеидом. Лауреат Нобелевской премии мира 1984 года. (Прим. ред.).
8
Лесли Хорнби (род. 1949) – английская супермодель, актриса и певица. Известна под псевдонимом Твигги (Twiggy, буквально– «тоненькая, хрупкая», от англ. twig – «тростинка»). (Прим. ред.).
9
Мэри Куант (род. 1934) – британский дизайнер, модельер одежды. Считается создательницей мини-юбок. (Прим. ред.).
10
«Black Eyed Peas» – американская хип-хоп группа из Лос-Анджелеса. (Прим. ред.).
11
«Canine Partners» (англ.) – реально существующая благотворительная организация в Британии, целью которой является обучение собак-партнёров для инвалидов. Сайт: http://www.caninepartners.org.uk/.
12
Ticket (англ.) – в переводе на русский язык «Билет».
13
Популярный британский сериал о жителях восточной части Лондона.
14
Tinkerbell (англ.) – в переводе на русский язык «динь-динь», имя феи из сказки Дж. Барри «Питер Пэн».
15
Имеется в виду роман «Ребекка», написанный в 1938 году.
16
Один из центральных районов Лондона, недалеко от Гайд-парка.
17
Область в районе Сити.
18
Популярный интернет-магазин.
19
«Как прекрасен этот мир».
20
Заповедник в северо-западной Англии. Знаменит своими живописными горными и озёрными ландшафтами.
21
Галерея современного искусства, которая находится на территории Кенсингтонских садов в Гайд-парке.
22
«Вечер пятницы».
23
Основная военная база Великобритании в Афганистане.
24
Многострунный музыкальный инструмент, используемый для исполнения индийской классической музыки, относящийся к группе струнных щипковых музыкальных инструментов (прим. ред).
25
Американский телесериал в жанре психологического триллера, основанный на израильском сериале «Военнопленные». Режиссер: Лесли Линка Глаттер, Майкл Куэста, Кларк Джонсон и др. В ролях: Клэр Дэйнс, Дэмиэн Льюис, Мэнди Пэтинкин и др. Оригинальное название «Homeland».